GUERRA DE LOS MUNDOS

Bueno, me hice el piola (o el Pilusmán, como decía un amigo) y dije que había descubierto la conexión argentina de The League of Extraordinary Gentlemen, antes de descubrir las referencias a Borges (”La Biblioteca de Babel“) y Marco Denevi (”El Palacio de Justicia” y “La Niña Rosa”) que proveen referencias geogr?ficas para el cap?tulo 3 de “The New Traveller’s Almanac”las páginas en prosa que complementan la historieta.

Confieso que las referencias a Marco Denevi las encontré en las anotaciones de Jess Nevins referidas a este segundo volumen de la Liga, y que como las que tenían que ver con el primero, ya fueron recopiladas en un libro.

Es divertido que Alan Moore ubique La Biblioteca de Babel en algún lugar de Buenos Aires, así como El Palacio de Justicia, que es un pastiche que Denevi presenta como el posible primer cuento de Kafka (está en “Falsificaciones“, libro que siempre es un placer redescubrir, lo tengo en la biblioteca al lado de la Antolog?a Ap?crifa de Chamico).

La rima que yo había descubierto era involuntaria, pero hija de la historia: Cuando Hyde y Nemo están en el T?mesis interceptando el paso de los tr?podes venidos de Marte, el hind? ordena que si alguno trata de pasar que le disparen, y que de éltima destruyan el puente por donde está pasando una multitud de gente que huye.
Hyde se burla de él, pregunténdole cómo es posible que un rato antes se arriesgara salvando un niño y que ahora hable de sacrificar a esas personas. Nemo argumenta una necesaria estrategia y que después de todo esas personas son solo…

–?Qu?? ?Humanos?-pregunta Hyde.
– …Ingleses- responde Nemo.

En las anotaciones mencionadas Jess Nevins dice diplom?ticamente que Alan Moore nos está recordando que Nemo tiene un viejo asunto de enemistad con el imperio britúnico. Digamos que es un poco más que eso. H. G. Wells escribió La Guerra de los Mundos pensando en la perspectiva de los pueblos a los que Albión consideraba inferiores y con derecho a conquistar y explotar (incluyendo a Irlanda). Allan Quatermain dice algo en ese sentido, en el cap?tulo 3 de la historia, cuando habla de la guerra Mahdi, y comenta que es un perfecto ejemplo de la complacencia de los ingleses: “guerreamos contra una cultura que no comprend?amos y fu?mos masacrados”.

?La rima a la que me refer?a antes? Obviamente hablaba de El Sue?ero de Enrique Breccia, en el episodio en el que ?ato se encuentra con piratas, caricaturas de Winston Churchill (el gordito ese que estaba a favor del uso de armas quémicas contra las tribus kurdas), Rudyard Kipling y otros por el estilo. Cuando hacen gala de su “superioridad racial”, el minotauro que lleva ?ato como presa para el “Sirko Romano” le aplasta la cabeza a Churchill, hay un enfrentamiento con otros piratas y solo sobrevive uno. ?ato piensa que podría ser otra atracción para el “Sirko”, pero después recapacita y le pega un mazaso al pirata para que se hunda.
“El contrato que tengo con los del Sirko es para proveerlos de animales y hombres… y ese era un ingl?s” (revista Fierro número 11, julio 1985, un austral con cincuenta).

Siempre quiero hacer varios posteos diarios como hace élvaro Pons, pero cada uno de estos se hace largu?simo. Quizás lo intente más tarde, aunque cada vez que hago promesas me salteo un par de d?as. Mas vale que si quiero un mate cocido ponga la pava en el fuego. Buenos d?as.

 

Comments

  1. Anonymous
    October 19th, 2005 | 1:53 pm

    esta muy bueno

Leave a reply